Appel à candidature

Le Mesnil-sur-Oger

16 mai 2025

Le lieu

L’église du Mesnil-sur-Oger
Le Mesnil-sur-Oger est traversée par la route touristique du Champagne. Elle est situé au cœur de la côte des Blancs, région où le vin de Champagne est élaboré uniquement à partir du cépage chardonnay. La commune, à flanc de coteaux, est entourée principalement de parcelles de vignes et bordée à l'ouest par la réserve naturelle nationale des pâtis d'Oger et du Mesnil-sur-Oger. Les coteaux sont composés de craie fossilifère.
Cette commune viticole, très étendue, est bâtie sur un plan irrégulier. Le village ancien s’est construit autour d’un clos de près de 2 hectares. Les rues du vieux Mesnil gardent encore le tracé et le nom des remparts (Montaigus, Hauts Jardins) alors qu’il a subi la guerre de 1870. Le village reçut Winston Churchill, venu rencontrer les aviateurs de Royal Air Force cantonnés dans les vendangeoirs Moët et Chandon.

The location

The Church of Le Mesnil-sur-Oger
Le Mesnil-sur-Oger is crossed by the Champagne Tourist Route. Located in the heart of the Côte des Blancs, this region produces Champagne wine made exclusively from Chardonnay grapes. The village, built on the slopes, is mainly surrounded by vineyards and bordered to the west by the national nature reserve of Les Pâtis d’Oger and Le Mesnil-sur-Oger. The hillsides are composed of fossilized chalk.

This extensive wine-growing village was built on an irregular layout. The historic village developed around an enclosed area of nearly two hectares. The streets of old Mesnil still retain the layout and names of the old ramparts (Montaigus, Hauts Jardins), despite suffering damage during the Franco-Prussian War of 1870. The village once hosted Winston Churchill, who visited to meet with Royal Air Force aviators stationed in the Moët & Chandon press houses.

01

Le lieu est situé dans une cour à l’arrière de l’église récemment rénovée, à proximité de la grotte Notre-Dame de Lourdes. L’église Saint Nicolas d’époque romane secondaire a été construite aux 11 et 12e s.
L’édifice comprend quatre travées avec piliers carrés sans chapiteaux, ornés seulement d’impostes moulurées vers la face intérieure des arcades. L’entrée habituelle s’orne d’un portail renaissance dit portail des Arquebusiers (16e s).
Le site est en partie clos.

The location is situated in a courtyard behind the recently renovated church, near the Notre-Dame de Lourdes grotto. The Saint Nicolas church, from the later Romanesque period, was built in the 11th and 12th centuries.

The building has four bays with square pillars without capitals, adorned only with molded imposts facing the arcades' interior. The usual entrance features a Renaissance portal, known as the Arquebusiers' portal (16th century). The site is partially enclosed.

Informations supplémentaires

Coordonnées GPS
Latitude : 48.945992
Longitude : 4.017031

Surface : Environ 200 M2 enherbés à l’arrière de l’église
Contrainte : ce site est un lieu de culte et l’œuvre doit être consensuelle.

Additional information

GPS coordinates
Latitude : 48.945992
Longitude : 4.017031

Area: Approximately 200 m² of grassed space behind the church
Constraint: This site is a place of worship, so the artwork must be respectful and consensual.

Postuler sur ce lieu 02